NTvaria

DICCIONARIO ELEMENTAL GRIEGO ESPAÑOL DEL NUEVO TESTAMENTO

223

Ω  letra final del alfabeto griego, τὸ ὦ Ap 1,8; 21,6; 22,13

  interjeción: ¡oh! Mt 15,28 (17)

ὤδε  aquí Mt 8,29; en este caso, en esta situación 1Cor 4,2 (61)

ᾠδή -ῆς ἡ  canto de alabanza Ef 5,19 (6)

ὠδίν -ῖνος ἡ  dolor de parto, prop. Hch 2,24; fig. Mt 24,8 (4)

ὠδίνω  sufrir dolores de parto, parir con dolores Gal 4,19.27; Ap 12,2

ὦμος -ου ὁ  hombro Mt 23,4; Lc 15,5

ὠνέομαι  comprar Hch 7,16

ᾠόν -οῦ τό  huevo Lc 11,12

ὥρα -ας ἡ  hora del día Mt 14,15; hora Mt 20,12; tiempo, momento Mt 8,13 (106)

ὡραῖος -α -ον  heromoso, bonito Mt 23,27; Hch 3,2.10; grato, oportuno Rom 10,15

ὠρύομαι  rugir, λέων ὠ. león rugiente 1Pe 5,8

ὡς  partícula comp. como Mt 26,39; conj. comp. como Mt 6,10; como introducción: que Mt 6,12; conj. temp. con pres. e impf. mientras, en tanto que Mc 9,21; con aor. cuando, después que Lc 1,23; con conj. cuando Rom 15,24; conj. consec. de modo que Hb 3,11; 4,3; conj. final: para que Lc 9,52; con números: como, unos Mc 5,13; con superl. lo más posible Hch 17,15 (505)

224

ὡς ἄν  cuando, una vez que 2Cor 10,9

ὠσαννά  (חושיעה נא) hosana, salva Mt 21,9 (6)

ὡσαύτως  del mismo modo, igualmente Mt 20,5 (17)

ὡσεί  partícula comp. como, así como Mt 3,16; aproximadamente Mt 14,21 (21)

Ὡσηέ  (הושע) indecl. Oseas, profeta Rom 9,25

ὥσπερ  asi como, al igual que Mt 6,2 (36)

ὡσπερεί  como, lo mismo que 1Cor 15,8

ὥστε  en oraciones independientes: por eso, por consiguiente Mt 12,12; en oraciones subordinadas: a fin de que, de manera que Mt 8,42 (84)

ὠτάριον -ου τό  oreja Mc 14,47; Jn 18,10

ὠτίον -ου τό  oído Mt 26,51; Lc 22,51; Jn 18,26

ὠφέλεια -ας ἡ  ventaja, provecho Rom 3,1; Jud 16

ὠφελέω  ser útil, servir Mt 15,5 (15)

ὠφέλιμος -ον  útil, ventajoso 1Tim 4,8 (4)

ὤφθην y ὀφθήσομαι  pas. de ὁράω