DICCIONARIO ELEMENTAL GRIEGO ESPAÑOL DEL NUEVO TESTAMENTO
μέντοι sin embargo, pero Jn 4,27; realmente St 2,8 (8)
μένω permanecer, quedarse Mt 10,11; esperar, aguardar Hch 20,5.23 (118)
μερίζω dividir Mt 12,25; repartir Rom 12,3 (14)
μέριμνα -ης ἡ preocupación Mt 13,32 (6)
μερίς -ιδος ἡ parte Lc 10,42 (5)
μερισμός -οῦ ὁ separación Hb 4,12; distribución (de dones del Espíritu Santo) Hb 2,4
μεριστής -οῦ ὁ repartidor Lc 12,14
μέρος -ους τό parte Lc 11,36; pl. partes de una comarca o región Mt 2,22; porción Mt 24,51; partido Hch 23,9 (42)
μεσημβρία -ας ἡ medio día Hch 22,6; sur Hch 8,26
μεσιτεύω garantizar, μ. ὅρκω ~ con juramento Hb 6,17
μεσίτης -ου ὁ mediador Gal 3,19 (6)
μεσονύκτιον -ου τό medianoche Mc 13,35
Μεσοποταμία -ας ἡ Mesopotamia, región entre los ríos Eufrates y Tigris Hch 2,9; 7,2
μέσος -η -ον en medio Mt 25,6; sust. mitad Mt 10,16; adv. en medio de Fil 2,15 (58)
μεσότοιχον -ου τό pared medianera, de separación Ef 2,14
μεσουράνημα -ατος τό cenit Ap 8,13 14,6 19,17
μεσόω estar a la mitad Jn 7,14
Μεσσίας -ου (משיח) mesías, ungido Jn 1,41; 4,25
μεστός -ή -όν lleno Mt 23,28 (9)
μεστόω llenar Hch 2,13
μετά prep. gen. con, junto con, al lado Mt 1,23; ac. después de, según Mt 1,12 (469)
μεταβαίνω pasar Mt 8,34; trasladarse Lc 10,7 (12)
μεταβάλλομαι cambiar de opinión Hch 28,6
μετάγω dirigir en otra dirección St 3,3, μ. ὑπὸ ἐλαχίστου πηδαλίου ~ por un timón pequeño 3,4
μεταδίδωμι dar, compartir Lc 3,11 (5)
μετάθεσις -έσεως ἡ cambio, μ. νόμου ~ de la ley Hb 7,12; 11,27; el ser arrebatado, rapto Hb 11,5
μεταίρω irse Mt 13,53; 19,1
μετακαλέομαι hacer llamar, hacer venir Hch 7,14 (4)
μετακινέω apartar Col 1,23
μεταλαμβάνω obtener, recibir Hch 2,46 (7)
μετάλημψις -εως ἡ el tener parte, aceptar 1Tim 4,3
μεταλλάσσω cambiar, trocar Rom 1,25.26
μεταμέλομαι arrepentirse 2Cor 7,8, cambiar de idea Mt 27,3 (6)
μεταμορφόω transformarse Mt 17,2; Mc 9,2; interiormente Rom 12,2; 2Cor 3,18
μετανοέω cambiar de mente, cambiar de actitud, arrepentirse, hacer penitencia Mt 3,2 (34)
μετάνοια -ας ἡ conversión, penitencia Mt 3,8 (22)
μεταξύ prep. gen. en medio de, entre Mt 18,15; adv. siguiente Jn 4,31 (9)
μεταπέμπομαι enviar por alguien, hacer venir Hch 10,5 (9)
μεταστρέφω cambiar, tergiversar Hch 2,20; Gal 1,7
μετασχηματίζω transformar Fil 3,21; disfrazarse 2Cor 11,15; aplicar, Ταῦτα δέ, ἀδελφοί, μετεσχημάτισα εἰς ἐμαυτόν ésto, hermanos, lo aplico a mí mismo 1Cor 4,6 (5)
μετατίθημι llevar a otro sitio Hch 7,16; transformar, cambiar, μετατιθεμένης τῆς ἱερωσύνης al ser cambiado el sacerdocio Hb 7,12; τὴν χάριτα μ. εἰς ἀσέλγειαν ~ la gracia en libertinaje Jud 4; med. abandonar Gal 1,6 (6)
μετατρέπω cambiar, convertir, ὁ γέλως εἰς πένθος μ. ~ la risa en tristeza St 4,9
μετέπειτα adv. después Hb 12,17
μετέχω tener parte en 1Cor 9,10 (8)
μετεωρίζομαι inquietarse Lc 12,29
μετοικεσία -ας ἡ deportación Mt 1,11.12.17
μετοικίζω trasladar a otro lugar Hch 7,4.43
μετοχή -ῆς ἡ comunidad 2Cor 6,14
μέτοχος -ον que tiene parte en, κλήσεως ἐπουρανίου μέτοχοι partícipes del llamamiento celestial Hb 3,1; sust. partícipe, compañero Lc 5,7 (6)
μετρέω medir Ap 11,1; dar Mt 7,2 (11)
μετρητής metreta (39,39 litros) Jn 2,6
μετριοπαθέω tener los mismos sentimientos Hb 5,2