DICCIONARIO ELEMENTAL GRIEGO ESPAÑOL DEL NUEVO TESTAMENTO
ἑπτά siete Mt 12,45 (88)
ἑπτάκις siete veces Mt 18,21.22; Lc 17,4
ἑπτακισχίλιοι -αι -α siete mil Rom 11,4
Ἔραστος -ου Erasto, mencionado en Rom 16,23; Hch 19,22; 2Tim 4,20
ἐραυνάω investigar, indagar Jn 5,39 (6)
ἐργάζομαι trabajar Mt 21,28; realizar, hacer Mt 7,23 (41)
ἐργασία -ας ἡ ocupación Ef 4,19; negocio Hch 19,25; provecho Hch 16,16; esfuerzo Lc 12,58 (6)
ἐργάτης -ου ὁ trabajador Mt 9,37; ἐ. ἀνομίας malhechor Lc 13,27 (16)
ἔργον -ου τό hecho, acción Mt 5,16; trabajo, tarea Mc 13,34; esfuerzo, obra Hch 7,41; cosa Hch 5,38 (169)
ἐρεθίζω estimular 2Cor 9,2; exasperar Col 3,21
ἐρείδω clavarse, encallar Hch 27,41
ἐρεύγομαι declarar, anunciar Mt 13,35
ἐρημία -ας ἡ desierto Mt 15,33 (4)
ἔρημος -ον adj. desierto Mt 14,13; sust. Mt 3,1 (48)
ἐρημόω desolar, devastar Mt 12,25 (5)
ἐρήμωσις -εως ἡ desolación, devastación Mt 24,15; Mc 13,14; Lc 21,20
ἐρίζω reñir Mt 12,19
ἐριθεία -ας ἡ egoísmo, propio provecho Rom 2,8 (7)
ἔριον -ου τό lana Hb 9,19; Ap 1,14
ἔρις -ιδος ἡ contienda, riña Rom 1,29 (9)
ἐρίφιον -ου τό cabrito Mt 25,33
ἔριφος -ου ὁ chivo Mt 25,32; Lc 15,29
Ἑρμᾶς -ᾶ Hermas, mencionado en Rom 16,14
ἑρμηνεία -ας ἡ traducción 1Cor 12,10; 14,26
ἑρμηνεύω traducir Jn 1,42; 9,7; Hb 7,2
Ἑρμῆς -οῦ Hermes, divinidad Hch 14,12; nombre en Rom 16,14
Ἑρμογένης -ους Hermógenes, mencionado en 2Tim 1,15
ἑρπετόν -οῦ τό reptil Hch 10,12 (4)
ἐρρέθην aor. pas. de λέγω
ἐρυθρός -ά -όν rojo, ἡ ἐ. θάλασσα el Mar Rojo Hch 7,36; Hb 11,29
ἔρχομαι, fut. ἐλεύσομαι, aor. ἤλθον / ἤλθα, perf. ἐλήλυθα, venir, ir Mt 2,2 (634)
ἐρῶ fut. de λέγω
ἐρωτάω preguntar Mt 16,31; pedir Mt 15,23 (63)
ἐσθής -ῆτος ἡ vestido, ἐ. λαμπρά espléndido Lc 23,11 (8)
ἐσθίω, fut. φάγομαι, aor. ἔφαγον, perf. βέβρωκα, comer Mt 6,25; devorar (el fuego) Hb 10,27 (158)
Ἑσλί indecl. Eslí, nombre genealógico Lc 3,25
ἔσομαι fut. de εἰμί
ἔσοπτρον -ου τό espejo 1Cor 13,12, St 1,23
ἑσπέρα -ας ἡ tarde Lc 24,29; Hch 4,3; 28,23
Ἑσρώμ indecl. Esrom, nombre genealógico Mt 1,3; Lc 3,33
ἐσσόομαι ser inferior 2Cor 12,13
ἕστηκα perf. de ἵστημι y ἱστάνω
ἑστηκώς/ἑστώς part. de ἵστημι y ἱστάνω
ἔστην/ἐστάθην intr. aor. de ἵστημι y ἱστάνω
ἔστησα trans. aor. de ἵστημι y ἱστάνω
ἔσχατος -η -ον loc./temp. último, postrero Mt 5,26; cualit. el más pequeño Mt 19,30; adv. último Mc 12,22 (52)
ἐσχατῶς último Mc 5,23
ἔσχηκα perf. de ἔχω
ἔσχον aor. de ἔχω
ἔσω adentro Mt 26,58; interior Jn 20,26 (9)
ἔσωθεν de dentro Mc 7,21; interior Mt 7,15 (12)
ἐσώτερος -α -ον interior Hch 16,24; Hb 6,19
ἑταῖρος -ου ὁ camarada, amigo Mt 20,13; 22,12; 26,50
ἑτερόγλωσσος -ον de otra lengua 1Cor 14,21
ἑτεροδιδασκελέω difundir otra doctrina errada 1Tim 1,3; 6,3
ἑτεροζυγέω aparearse en yugo con otro 2Cor 6,14
ἕτερος -α -ον otro Mt 6,24; sust. prójimo Rom 2,1; diferente Mc 16,12 (98)
ἑτέρως de otra manera Fil 3,15
ἔτι aún, todavía Mt 5,13 (93)